The Wall Analisis

Para algunos, obra excepcional conceptual de Pink Floyd. Para otros una obra menor que no alcanza lo sublime de «Dark Side…» Para los menos es una desperdicio de talento.
Isaac David, no pudo menos que comentar en su página que «podría decirse que es el «White Album» de Pink Floyd, la mayoría de las canciones individualmente no trascienden, son piezas de rompecabezas sueltas que no te dicen nada cuando las ves, pero que al unirlas armónicamente, forman una maravillosa imagen, un paisaje colorido, una obra de arte.»
La idea del álbum le vino a Waters cuando en un concierto de la gira de promoción de Animals, un altercado con un fanático le hizo ver el abismo y la relación amor-odio que existe entre los fanáticos y el artista. Cómo es que existe un muro entre los dos.
Waters plasma aquí la vida de Pink, un artista que se pierde en algun lugar entre la fama y su vida amorosa. La idea básica de la obra es que cada cosa que hacemos, cada suceso, vivencia, temor, trauma o persona que nos ha tocado en nuestra vida, son pequeños ladrillos que se van agregando uno por uno hasta formar un gran muro. Muro formado de ladrillos materiales y emocionales que la gente construye alrededor de ellos para sobrevivir en esta era moderna. Es nuestra barrera protectiva. A veces tan impermeable que no nos permite recibir o dar afecto, simpatía, etc.
El concepto total de la obra se ha querido ver como una ópera rock, pero a diferencia de este tipo de estilo, The Wall, aunque posee personajes discernibles en su trama, no es cantado por cantantes diversos interpretándolos. Lo que sí es cierto es que desde el principio Waters concibió la obra como Álbum, Obra musical y película.
La historia trata sobre la vida de Pink (o Mr. Floyd). La antítesis del héroe común en las bandas de rock. Nos presentará parte de su vida actual y algunos flashbacks (retrospectivas) de anteriores vivencias y como éstas han marcado su personalidad para siempre.
Hay que notar que la película y el álbum se relacionan por lo que se hará un análisis de la canción tomando en cuenta ambos medios.

Lado 1 (CD: Disco 1)

In the Flesh?
Un concierto. Pink canta y se siente defraudado o pesimista en su papel de agente que entretiene a una mutitud. Y se lo hace saber al público. Su público. Si se pone mucha atención -Hay que subir el volúmen y colocarse audífonos, de preferencia – se escucharán las palabras «… we came in?» («…por donde entramos» y muy quedo, la porción final de «Outside the Wall», lo que demuestra en Waters el deseo de continuidad en la obra completa. Un ciclo ininterrumpido. Al final de la canción se escucha un bombardero Stuka Ju-87 en picada y el llanto de Pink siendo un bebé. Durante la melodía se escucha a Roger Waters decir:

Lights!
Roll the sound effects!
Action!
Drop it! Drop it on ‘em!
Drop it on ‘em!

The Thin Ice
La infancia de Pink y el entorno que lo rodea es que finalmente van a moldear en él su futura personalidad. Hay riesgos en la vida («on the thin ice of modern life», dice la canción, y si los asumes puedes llegar a perder y por eso debes estar siempre alerta («don’t be surprised when a crack in the ice, opens under your feet» La primera parte de la melodía es cantada por Gilmour, la parte final es de Waters. La parte de la canción que dice «If you should go skating on the thin ice of modern life» parece ser sacada del título de la canción de Jethro Tull «Skating Away On The Thin Ice Of A New Day» de su álbum Warchild de 1974.

Another Brick in the Wall (Part I)
La canción retrata la el recuerdo doloroso infantil por el conocimiento de la falta de un padre, cuyo único vínculo con él es una fotografía instantánea en el álbum familiar.

The Happiest Days of Our Lives
Así como con otras canciones en The Wall, The Happiest Days of Our Lives nos presenta una porción en la historia de Pink, el verdadero protagonista del álbum. Pink nos detalla desde su perspectiva el rígido sistema educativo. Fue la era de Postguerra, donde prevalecía el dicho «la educación con sangre entra.» Maestros de violenta conducta que daban una apariencia fiera en la escuela mientras que en su casa eran mansos cachorritos con sus consortes..

Another Brick in the Wall (Part II)
Cuando esta canción llegó al número 1 en Inglaterra, los críticos acérrimos decían que era un deseo de que las masas no recibieran educación. Lo que contestó Waters era que la canción tenía el mensaje de que son los maestros crueles y vengativos los que alejan a los niños de la educación libre.
Para la canción Pink Floyd necesitaba un coro escolar, y se acercó al profesor de música Alun Renshaw de Islington Green, cerca de sus Estudios de Britannia Row . El coro fue sobredoblado doce veces para dar la impresión que el coro era más grande. Aunque la escuela recibió un pago de 1000 libras esterlinas, no hubo ningún arreglo contractual sobre derechos a regalías. Bajo la ley de propiedad intelectual de 1996 del Reino Unido, los chicos del coro se volvieron elegibles, y después de encontrarse en el sitio Web Friends Reunited, entablaron demanda.
Al final de la canción se puede escuchar al maestro de escuela gritar:

Wrong, do it again»,
«If you don’t eat yer meat, you can’t have any pudding!
How can you have any pudding if you don’t eat yer meat?»
y sobreimpuesta: «You… Yes, you behind the bikeshed… stand still laddy!»

Mother
Esta canción comienza con un suspiro. Hecha para hacernos sentir añoranza por los tiempos idos, la nostalgia de los tiempos placenteros. Aquí, la primera porción de la letra es cantada por Roger Waters. Después, es David Gilmour quien continúa a modo de respuestas antes de la sección media musical. Hay una especie de diálogo entre Pink y su madre, lo que nos muestra la visión que Pink tiene de ella: Sobreprotectora a más no poder, lo que sofoca a su hijo y que no lo deja ser libre. Regularmente son lo niños quienes siguen más a la mamá, contrario a las niñas, que siguen mayormente al papá. Y es por eso que Pink le hace varias preguntas a su madre sobre ciertos temas que van desde las que hacen los niños -«Madre ¿debería postularme para presidente?»-, hasta aquellas que se ven más de puberto -«Madre ¿crees que les guste la canción?»- y después de adolescente -«Madre ¿crees que ella sea buena para mí?» y al final de adulto «Madre, ¿debería confiar en el gobierno?», sin embargo, las respuestas de la madre tienen un enfoque atemporal por la razón de que para las madres, siempre seremos niños.
Contrario a lo que se pudiera pensar, la vida de Waters con su madre, una mestra y miembro comunista del CND, fue muy normal y feliz y nada tiene que ver con la madre del pobre Pink..

Lado 2 (CD 1)

Goodbye Blue Sky
Al inicio de la canción se escucha un infante que le dice a su mamá «Look, mummy, there’s an aeroplane up in the sky!» (Mira, mami, hay un avión en el cielo). La parte tranquila al principio de la canción se vuelve más siniestra en su letra. Hay quien dice que marca un instante durante el bombardeo alemán a Inglaterra.
La parte de «Brave New World» parece ser referencia al libro del mismo nombre de Aldous Huxley: Brave New World (1932) una de las obras más insidiosas de la literatura. El libro ha venido a servir como símbolo falso para cualquier régimen que prometa una felicidad universal. «¿Te has preguntado porqué tenemos que correr a ocultarnos cuando se nos prometió, bajo un cielo azul claro, un Nuevo Mundo Valeroso». Esta es una obra de ficción satírica no de profecía científica.

Empty Spaces
Los espacios vacíos son los ladrillos que faltan en la pared emocional y afectiva de Pink. Después de casado, su esposa lo engaña y busca diversión en las groupies que acompañan a su banda. Es en esta canción donde se puede escuchar el mensaje oculto que grabó Waters.
…y esto dice:
Roger Waters:
«Congratulations, you have just discovered the secret message.
Please send your answer to ‘Old Pink’ Care of the funny farm, Chalfont…»
Voz no identificada:
«Roger, Carolyne’s on the phone…»
Se piensa que el «Viejo Pink» es Syd Barrett y que éste se encuentra en algun lugar de Chalfont.

Young Lust
Pink se desquita metiéndose con cuanta mujer se encuentra, pero al final se arrepiente y decide hacer una llamada a su esposa a los Estados Unidos para encontrarse con la sorpresa de que su mujer no está sola en casa. La falta de atención y cariño le cobra a Pink la factura más alta.
Para los que deseen saber qué es lo que dice la operadora (quien en realidad no sabía que la estuvieran grabando y pensó que la llamada era real) esta es la transcripción:

-«Hello..?»
-«Yes, a collect call for Mrs. Floyd from Mr. Floyd. Will you accept the charges from United States?»
[.Click.]
-«Oh, He hung up! That’s your residence, right? I wonder why he hung up? Is there supposed to be someone else there besides your wife there to answer?»
[.Clic-beep.]
-«Hello?
-«This is United States calling, are we reaching…»[…] «See, he keeps hanging up, and it’s a man answering.»

One of My Turns
Volviendo a las andadas, Pink se lleva a una groupie al cuarto de hotel, pero algo en el camino lo vuelve apático y lo que hace es sentarse a ver televisión, mientras la chica, extasiada por estar en tan mágnifico lugar, recorre el piso hasta el baño.
Toni Tennille (Cathryn Antoinette Tennille) del duo «Captain & Tennille» fue quien recitó el monólogo de la chica que llega con Pink al cuarto de hotel:

«Oh my God! What a fabulous room!
Are all these your guitars?
This place is bigger than our apartment!
«Erm, Can I get a drink of water?»
«You want some, huh?»
«Oh, wow, look at this tub?
Do you wanna take bath?»
«What are you watching?
Hello?
Are you feeling okay…?

Pink pierde la cordura después de tanta tensión que termina por explotar.

Don’t Leave Me Now
Dándose cuenta que ha perdido a su esposa para siempre, comienza un recuento de las cosas por las que culpa a su esposa por su sufrimiento. La canción deja una sensación de depresión absoluta. Durante la canción se puede escuchar la respiración de Pink.

Another Brick in the Wall (Part III)
Esta es la tercera parte y la más veloz en ritmo. Otra crisis le llega a Pink que comienza a destruir la televisión. El ladrillo aquí son las drogas sedantes que se usan para calmar a Pink después de sus crisis violentas. «And I don’t need no drugs to calm me.» Pink no acepta que tiene problemas debido a los estimulantes también. (La adicción a los estimulantes solo puede verse en la película.)

Goodbye Cruel World
Hay quienes ven en esta canción el deseo de suicidio de Pink. Yo entre ellos. Pero algo lo hace cambiar de parecer. Otras personas le dan otro significado: El suicidio aquí es, en vez de separarse de la vida, separarse de sus vínculos con la sociedad y todo lo que hay en ella, es decir un suicidio social. El último «Goodbye» es dicho justo al momento de terminar la música. Es el último ladrillo en el muro de su mente.

Lado 3 (CD: Disco 2)

Hey You
Aunque para la película se filmó una secuencia con la melodía como fondo, esta no se presentó en la edición final. Pink ha colocado el último ladrillo en muro que lo aísla de los demás. Esta canción no se mira desde la perspectiva de Pink, sino desde afuera. Es como si alguien hablara de él. Aunque habemos quienes vemos que el mensaje de la canción es que Pink se refiere a sí mismo en segunda persona: Hey you, out there on your own, sitting naked by the phone. Hablando sólo y desnudo al telefono tratando de comunucarse con su esposa. La desesperación por la soledad que siente hace que profiera un grito silencioso de ayuda.
Al final de la canción se encuentra la frase clásica Together we stand, divided we fall (juntos permanecemos, divididos caemos). El sonido del eco en «caemos» le da dramatismo y efecto de un espacio vacío.

Is There Anybody Out There?
¿Hay alguien ahí afuera? Grita Pink. Alguien que pueda ayudarlo en este momento de depresión. En esta melodía hay dos cosas a destacar: Bob Ezrin no recibió crédito por su colaboración, aunque fué él quien la escribió y David Gilmour no tocó la melodía en guitarra que tanto amamos. Gilmour humildemente aceptó que no podía con los acordes, por lo que Michael Kamen llamó a Ron di Blasi, guitarrista clásico, para que pusiera su talento y tocara la guitarra con los dedos y no con púa. Al principio de la canción podemos escuchar en el televisor un episodio de la serie Gunsmoke donde aparece el Marshal Dillon (el nombre del episodio es «Fandango».
El sonido como de gritos de arpía fueron hechos por Gilmour con un pedal gua (wah) cableado al revés. Si esta parte se les hace conocida es debido a que se usó en una parte de Echoes. Al final de la canción se escucha el sonido de la serie Gomer Pyle.
A principios de los 80 Waters modifico el track original para poder prestarlo a una institución sin fines de lucro de nombre «Samaritans» que dan apoyo a las personas suicidas potenciales. Los anuncios con la canción de fondo fueron exhibidos en cinemas y al final mostraban respuesta «Si.»

Nobody Home
Gran baladita a piano. Al principio de la canción se escucha gritar a Roger Waters «I got a little black book with me poems in!» Es la ruptura de relaciones de Pink con su esposa. Ya deja de importarle. La frase Nadie en Casa se refiere no a la casa como estructura física, sino al hogar mismo, que incluye a la casa y al entorno familiar. Es decir que ese hogar familiar ya no existe, está vació. Ya no hay nadie allí, por lo que no hay razón para regresar.
Existen dos cosas remarcables en la canción: La letra trata acerca del estado de Syd Barrett en 1967, a excepción de estas líneas:

I got nicotine stains on my fingers.
I got a silver spoon on a chain.
Got a grand piano to prop up my mortal remains…

…que fueron dedicadas por Waters a Richard Wright debido a su adicción a la heroína (la heroína se vuelve líquida calentándola en una cuchara para después ser recogida con la aguja de la jeringa.) Lo del piano es la clave para saber a quien se refiere la canción.

La parte de «I’ve got the obligatory Hendrix perm» habla acerca del peinado de James Marshall «Jimi» Hendrix (1942–1970) a quien yo considero el mejor guitarrista de todos los tiempos.

Vera
La Vera que aquí se menciona es Vera Margaret Welch (lo de «Lynn» es por su madre), la cantante inglesa nacida en 1917. Vera es símbolo de la epoca de la Segunda Guerra y de la nostalgia por lo que esperamos ver y que no llega. Lo que amamos y tememos nunca poder volver a ver. Es de su padre de quien habla Pink.
Al principio de la canción se escucha «Where the hell are you, Simon?» diálogo de la película de 1969 «Battle of Britain» del director Guy Hamilton.
La parte de la canción que dice «Remember how she said that we would meet again some sunny day?» hace referencia a la canción «We’ll Meet Again» de la grabación de 1942 perteneciente a los autores Ross Parker y Hughie Charles de donde se extraen las letras:
«We’ll meet again, don’t know where, don’t know when,
but I know we’ll meet again some sunny day»
Como dato extra, esta canción es tocada al final de la película de Stanley Kubrik «Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb» de 1964. Además, podemos escuchar la voz de Lynn al principio de la película The Wall, mientras aparecen los créditos iniciales con «The Little Boy That Santa Claus Forgot».
Bring the Boys Back Home
Es una retrospectiva de cuando Pink va a la estación de ferrocarril a esperar la llegada de su padre junto con los otros soldados que vuelven de la guerra. Solo para descubrir que su padre no llegó. El mensaje de la canción, como marcha militar, es la petición a la Reina de traer con vida a todos los chicos que fueron a pelear; que no sean abandonados a su suerte ya que todos y cada uno importan.
En la parte final de la anterior canción y ya para comenzar la siguiente, se oyen sonidos de otras canciones a manera de recuerdos en la mente de Pink. Éste se encuentra obnubilado y drogado en su cuarto de hotel y los sonidos se le confunden en el cerebro. Pero hay una que destaca, es la de su manager que toca a su puerta avisándole que es hora de irse («¡Time to go!». Cerrando la secuencia auditiva se escucha la letra final de «Is There Anybody Out There» como si Pink preguntara a alguien al otro lado de la puerta.

Comfortably Numb
El manager se da cuenta que en ese estado Pink no puede atender el concierto, «Just nod if you can hear me», por lo que llama a un médico que le inyecta un estimulante para levantarlo «Just a little pinprick». Hay la esperanza que con la droga inyectada, Pink pueda cumplir con la presentación completa «That’ll keep you going through the show».
Para este momento Pink ya se resignó a las cosas perdidas: su padre, su esposa, su madre. Ya debe dejarse de niñerías y actuar como un hombre:

«The child is grown,
The dream is gone.»

Esta canción es la única que comienza en seco, es decir, no hay emplame entre la canción anterior ni tampoco se desvance mientras comienza la siguiente.
El solo de guitarra de Gilmour es considerado por la revista especializada Guitar World como el 4o mejor de todos los tiempos.

Lado 4

The Show Must Go On
A pesar de lo que sufre, pink sabe que debe hacer caso del viejo refrán que dice que «pase lo que pase, el espectáculo debe continuar.» Al mismo tiempo comienza a pensar que él, como artista, ha vendido su alma a los diabólicos ejecutivos de los medios de entretenimiento. Sí, le han prometido fama y dinero, pero ¿A qué precio? Por la modica cantidad de su alma eterna:

«I didn’t mean to let them take away my soul.»

Se dice que Floyd deseaba un sonido a la Beach Boys para esta canción así que trajeron a Bruce Arthur Johnston de esa banda para que les ayudara a arreglarla. En esta canción las voces de fondo pertenecen a Johnston y a Toni Tennille (que ya había aparecido como la voz de la groupie en «One Of My Turns».

In the Flesh
Lo primero que notamos aquí es la falta del signo de interrogación en el título. Pink va al concierto pero, en su alucinación inducida por las drogas se cree un dictador fascista. Canta la canción como si de un discurso se tratara.
Cuando se filmó la película, ciertos desequilibrados, después de ver la escena se enardecieron tanto que crearon en 1988 en Dallas, Texas, un grupo racista de nombre Hammerskins (parecidos a los Skinheads) e incluyeron este logo:

Run Like Hell

Siguiendo en su delirio Pink alucina que persigue aquello a lo que es intolerante. Aquí vamos a detenernos un poco: En la película se ve a los fascistas persiguiendo a minorías y destruyendo lugares, como tiendas, etc; en la canción del álbum se escuchan autos corriendo y rechinando llantas.
La película hace una sátira de los nazis y la declaración de Josef Goebbles en 1938. Después de los eventos del Kristallnacht (la Noche de los Cristales Rotos) el 9 de Noviembre 1938, cuando los judíos fueron objeto de un progrom (del ruso que significa «devastación» o violencia organizada, a veces con el apoyo de las autoridades, Gobbles (el ministro de propaganda de Hitler) dijo (posiblemente a los judíos que pudieran escucharlo):
«¡Ustedes no son como nosotros! ¡Nunca podrán ser como nosotros!
Si eso es lo que creen, será mejor que empiecen a correr!»

Waiting For the Worms
Los gusanos son las ideas. En el caso de Pink, las malas ideas. Pink siguiendo en su alucinación piensa que esta sembrando la semilla del miedo en la gente. Quiere crear una nueva civilización (a la manera nazi de crear una civilización Aria) y hacer una Bretaña vuelva a gobernar «Britannia rules again». Una Bretaña donde no haya inútiles, ni pobres, ni maricones ni criminales. La parte de la canción que dice: «Waiting for the final solution» hace referencia a la Solución Final que radicaba precisamente en eliminar a los judíos.

«Waiting to turn on the showers and fire the ovens».

Las «duchas» son referencia a las duchas con gas Zyklon B (ácido prúsico) utilizado para matar a los judíos en campos de concentración de Auschwitz y Majdanek durante lo que se llegó a llamar el Holocausto. Lo de «encender los hornos» hace referencia a los hornos crematorios donde miles de prisioneros fueron reducidos a cenizas.
Al final se escucha a la multitud de seguidores de Pink gritar «Hammer, Hammer! (Martillo – Martillo)»

Stop
Pink se detiene y hace una meditación acerca de sus actos. Un autoanálisis: «Have I been guilty all this time?» Es su forma de saber que acontecimientos en su vida se convirtieron en los ladrillos que hoy forman su muro. El muro que los separa de la sociedad.

The Trial
Durante éste autoanálisis, el mismo Pink se crea un juicio, un fiscal y un juez que determinará su culpabilidad y dará su veredicto final. Esta canción marca el clímax de la obra. Es el exorcismo que pondrá fin a sus demonios internos. Expiación y redención. La canción parece más sacado de una revista musical de Broadway lo que le permite una secuencia melodrámatica y a veces cómica.
Durante el juicio, se van llamando a los testigos de cargo: La madre sobreprotectora, el abusivo y sadistico maestro de escuela y a su esposa adúltera.
Durante el segmento del canto del maestro de escuela, se repite el motif del martillo «Let me hammer him today»
La esposa refiere que hizo lo que hizo por el dolor causado por la falta de comunicación y el abandono de Pink «You should have talked to me more often than you did».
La Madre sufrió la decepción de ver partir a su hijo y de hecho, durante su intervención en la corte, hace la petición al Juez que le permita llevárselo a su casa
Ya harto por lo que escuchó el juez prepara su veredicto. Observa que fueron los profundos temores de Pink lo que lograron que se creara el muro por lo que lo sentencia a ser expuesto ante sus iguales y a derribarlo. La canción termina con la caída del muro mental de Pink. Un acto liberador.
Esta canción es de las pocas en que alguien fuera de la banda escribe: Bob Ezrin.
Justo después de que el Juez dice «…fills me with the urge to defecate» se puede escuchar una voz que dice «Go on, judge, shit on him» (¡adelante Juez, cúbralo de mierda!)

Outside The Wall
Es el desenlace de la obra. Todo se arregla y Pink cruza el lugar donde antes estaba el muro. Amigos, seres queridos y personalidades diversas se encuentran al otro lado.
Antes de que termine la canción se escuchan las palabras
«Isn’t this where…» (¿No es aqui…?)
que si se empalman a las que se escuchan al inicio de «In The Flesh?»
«… we came in?» (¿…por donde entramos?)
forma la frase «¿No es aquí por donde entramos?»
Lo que indica una señal de ciclo continuo en la obra completa. De hecho, si se ponen los audio comentarios en el DVD de Pink Floyd The Wall, al final de la plática, Roger Waters dice esta frase.

Deja un comentario